340.- The Others (V). (Dummies and BillBoards)
Use the search box (bottom of page) to see other photos from the “The Others” serie. / Usa el buscador (al final de la página) para ver las otras fotos de la serie “Los Otros”
Two images. Click on them to view in full size. / Dos imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.
Los Otros (V). Maniquís y carteles publicitarios.
339.- People. Maravillas Neighborhood
Seven images. Click on them to view in full size. / Siete imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.
Gente. Barrio de Maravillas
338.- Alcalá Street. Six snapshots.
Six images. Click on them to view in full size. / Seis imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.
Calle Alcalá. Seis instantáneas nocturnas.
337.- Buskers. In a Benny Goodman mood. Clarinet
Use the search box (bottom of page) to see other photos from the “Buskers” serie. / Usa el buscador (al final de la página) para ver las otras fotos de la serie “Músicos callejeros”.
Músicos callejeros. Con el estilo de Benny Goodman. Clarinete.
335.- What a beautiful thing is love … (VIII). Kissing the girl.
Use the search box (bottom of page) to see other photos from the “What a beautiful thing is love” serie. / Usa el buscador (al final de la página) para ver las otras fotos de la serie “qué cosa tan bonita es el amor”.
QUE COSA TAN BONITA ES EL AMOR … (VIII). Besando a la chica.
334.- Buskers. Going to work.
Use the search box (bottom of page) to see other photos from the “Buskers” serie. / Usa el buscador (al final de la página) para ver las otras fotos de la serie “Músicos callejeros”.
Músicos callejeros. Yendo al trabajo.
333 -. Metro. Waiting the train / Down to the platform
Two images. Click on them to view in full size. / Dos imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.
Metro. Esperando el tren / Bajando hacia el andén.
332.- Smokers.
Two images. Click on them to view in full size. / Dos imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.
Fumadores.
330.- Three night snapshots.
Three images. Click on them to view in full size. / Tres imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.
Tres instantáneas nocturnas.
329.- Madrid from the roofs. Circulo de Bellas Artes.
Six images. Click on them to view in full size. / Seis imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.
Madrid desde los tejados. Circulo de Bellas Artes.
327.- How nice are the Banks ……….
Three images. Click on them to view in full size. / Tres imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.
After the scandal of the Preferred Options, a nice story in which the Spanish banks deceived too many elderly people, now they insist on telling us new and beautiful tales ……………… . I’m just not clear ……… must I laugh with the publicitary ocurrence? or ………… burn the bankers is a better “option”?.
Qué simpáticos son los Bancos ………
Tras el escándalo de las Opciones Preferentes, una bonita historieta con la que los bancos españoles engañaron a mucha gente anciana, ahora insisten en contarnos nuevos y bonitos cuentos ……………. no lo tengo aún muy claro ……… ¿me río con la ocurrencia publicitaria? ó …… ¿sería mejor quemar a los banqueros directamente ?.
326.- Oh my God …………… Santa is here !!!!!!!!!
Forgive me for the quality of the picture but I want to warn you ……………………….. Santa is here!!!
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Dios mio ……………. Santa esta aquí !!!!!!!!!
Perdonad por la calidad de la foto pero quiero advertiros ………………………….. ¡¡¡ Santa está aquí !!!
325.- Malas Pulgas.-
The expression tener malas pulgas, literally to have bad fleas, is commonly used in Spanish to describe a person who is constantly in a bad mood, grumpy. Is like the english expression to have a bad temper.
324.- Queue in “Doña Manolita “.
Two images. Click on them to view in full size. / Dos imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.
Christmas is coming and people start buying lottery tickets (in Spain the most famous draw is the “Christmas Lottery” day 22 of december) hoping to have better luck than the rest of the year.
Doña Manolita is one of the most famous lottery administrations of Spain, is on Carmen Street in Madrid
Cola en Doña Manolita
Ya llega la Navidad y la gente comienza a comprar billetes de Lotería esperando tener la suerte que se le ha negado durante el año.
Doña Manolita es una de las administraciones más famosas de España, está en la calle del Carmen, en Madrid
323.- The Others (IV). (BillBoards)
Two images. Click on them to view in full size. / Dos imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.
Use the search box (bottom of page) to see other photos from the serie. / Usa el buscador (al final de la página) para ver las otras fotos de la serie.
LOS OTROS (IV) (Carteles publicitarios)
318.- Cleaning strike in Madrid.
Four images. Click on them to view in full size. / Cuatro imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.
The garbage strike starts to be a problem in Madrid, but we have worse problems, one of them is to have a Mayor whose greatest merit is to be the wife of a former Prime Minister …….
I cant help wondering if there wasnt someone better able to be the Mayor of the capital of Spain.
We continue as in the sixteenth century led by rogues, maintained and incapable.
HUELGA DE BASURAS EN MADRID
La huelga de basura comienza a ser un problema en Madrid, pero los madrileños tenemos mayores problemas, uno de ellos es tener un alcalde cuyo mayor mérito es ser la esposa de un ex primer ministro …….
No puedo dejar de preguntarme si no había alguien más capaz para ser el alcalde de la capital de España.
Seguimos como en el siglo XVI dirigidos por pícaros, mantenidos e incapaces.
317.- Street vendor, the Florist.
Other view of the Florist that I show you in https://1day1shoot.wordpress.com/2013/10/13/286-street-vendor-florist/
VENDEDOR CALLEJERO, LA FLORISTA.
Otra vista de la florista que os mostré en el post https://1day1shoot.wordpress.com/2013/10/13/286-street-vendor-florist/