A photographic journal. —— Click on the images to view in full size.

Image

341.- At the Museum (II). Museum of Romanticism.

Eight images. Click on them to view in full size. / Ocho imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.

Use the search box (bottom of page) to see other photos from the “At the Museum” serie. / Usa el buscador (al final de la página) para ver las otras fotos de la serie “En el Museo”

Madrid is a city full of museums, people know the most famous as the Prado and Thyssen, but in every neighborhood there is a charming little place to visit.
Today the Museum of Romanticism.

En el Museo (II).  Museo del Romanticismo.
Madrid es una ciudad llena de Museos, la gente conoce los más famosos como el Prado o el Thysen, pero en cada barrio hay un pequeño sitio con encanto para visitar.
Hoy el Museo del Romanticismo.

2013-12-07-Museo-del-Romanticismo-1C 2013-12-07-Museo-del-Romanticismo-2C 2013-12-07-Museo-del-Romanticismo-3C 2013-12-07-Museo-del-Romanticismo-4C 2013-12-07-Museo-del-Romanticismo-5C 2013-12-07-Museo-del-Romanticismo-6C 2013-12-07-Museo-del-Romanticismo-7C 2013-12-07-Museo-del-Romanticismo-8C


Image

340.- The Others (V). (Dummies and BillBoards)

Use the search box (bottom of page) to see other photos from the “The Others” serie. / Usa el buscador (al final de la página) para ver las otras fotos de la serie “Los Otros”

Two images. Click on them to view in full size. / Dos imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.

Los Otros (V). Maniquís y carteles publicitarios.

2013-12-06-los-otros-1C

Dummy in San Vicente Ferrer Street / Maniquí en la calle San Vicente Ferrer.

2013-12-06-los-otros-2C

La Latina, Valle Inclán Theater (opus Montenegro) / La Latina. Teatro Valle Inclán (obra Montenegro)


Image

339.- People. Maravillas Neighborhood

Seven images. Click on them to view in full size. / Siete imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.

Gente. Barrio de Maravillas

2013-12-05-gente-barrio-maravillas-1C

Coming back home after shopping. / Volviendo a casa después de comprar.

2013-12-05-gente-barrio-maravillas-2C

Reading the Holly Bible / Leyendo la Santa Biblia

2013-12-05-gente-barrio-maravillas-3C

Selling a rug / Vendiendo una alfombra

2013-12-05-gente-barrio-maravillas-5C

Smoking while walking. / Fumando mientras anda.

2013-12-05-gente-barrio-maravillas-4C

Come back to the office / Volviendo a la oficina.

2013-12-05-gente-barrio-maravillas-6C

Chatting with the smartphone / Chateando con el móvil.

2013-12-05-gente-barrio-maravillas-7C

Tourist looking at the plane / Turista mirando el plano.


Image

338.- Alcalá Street. Six snapshots.

Six images. Click on them to view in full size. / Seis imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.

Calle Alcalá. Seis instantáneas nocturnas. 

2013-12-04-Alcala-street-night-snapshots-1C

2013-12-04-Alcala-street-night-snapshots-3C

2013-12-04-Alcala-street-night-snapshots-4C

2013-12-04-Alcala-street-night-snapshots-6C

2013-12-04-Alcala-street-night-snapshots-5C

2013-12-04-Alcala-street-night-snapshots-2C


Image

337.- Buskers. In a Benny Goodman mood. Clarinet

Use the search box (bottom of page) to see other photos from the “Buskers” serie. / Usa el buscador (al final de la página) para ver las otras fotos de la serie “Músicos callejeros”.

Músicos callejeros. Con el estilo de Benny Goodman. Clarinete.

2013-12-03-Buskers-in-a-benny-goodman-mood-clarinetC


Image

336.- Relative importance. Beer or umbrella ?.

Importancia relativa. ¿Cerveza o paraguas ?.

2011-12-02-beer-and-rainC


Image

335.- What a beautiful thing is love … (VIII). Kissing the girl.

Use the search box (bottom of page) to see other photos from the “What a beautiful thing is love” serie. / Usa el buscador (al final de la página) para ver las otras fotos de la serie “qué cosa tan bonita es el amor”.

QUE COSA TAN BONITA ES EL AMOR … (VIII). Besando a la chica.

2013-12-01-the-kiss-IIC


Image

334.- Buskers. Going to work.

Use the search box (bottom of page) to see other photos from the “Buskers” serie. / Usa el buscador (al final de la página) para ver las otras fotos de la serie “Músicos callejeros”.

Músicos callejeros. Yendo al trabajo.

2013-11-30-Buskers-Going-to-workC


Image

333 -. Metro. Waiting the train / Down to the platform

Two images. Click on them to view in full size. / Dos imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.

Metro. Esperando el tren  /  Bajando hacia el andén.

2013-11-29-subway-waiting-the-trainC

Waiting the train. / Esperando al tren.

2013-11-29-subway-going-to-the-platformC

Down to the platform. / Bajando al andén.


Image

332.- Smokers.

Two images. Click on them to view in full size. / Dos imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.

Fumadores.

2013-11-28-smoker1C 2013-11-28-smoker2C


Image

331.- Vitality.

Vitalidad.

2013-11-27-VitalidadC


Image

329.- Madrid from the roofs. Circulo de Bellas Artes.

Six images. Click on them to view in full size. / Seis imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.

Madrid desde los tejados. Circulo de Bellas Artes.

2013-11-25-circulo-bellas-artes-nikon-1C

2013-11-25-circulo-bellas-artes-nikon-2C

2013-11-25-circulo-bellas-artes-nikon-3C

2013-11-25-circulo-bellas-artes-nikon-4C

2013-11-25-circulo-bellas-artes-fuji-1C

2013-11-25-circulo-bellas-artes-fuji-2C


Image

328.- Subway. Two blondes down the stairs.

Metro. Dos rubias bajando las escaleras.

2013-11-24-subway-two-blondes-down-stairsC


Image

327.- How nice are the Banks ……….

Three images. Click on them to view in full size. / Tres imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.

After the scandal of the Preferred Options, a nice story in which the Spanish banks  deceived too many elderly people, now they insist on telling us new and beautiful tales  ……………… . I’m just not clear ……… must I laugh with the publicitary ocurrence?  or ………… burn the bankers is a better “option”?.

Qué simpáticos son los Bancos ………
Tras el escándalo de las Opciones Preferentes, una bonita historieta con la que los bancos españoles engañaron a mucha gente anciana, ahora insisten en contarnos nuevos y bonitos cuentos ……………. no lo tengo aún muy claro ……… ¿me río con la ocurrencia publicitaria? ó …… ¿sería mejor quemar a los banqueros directamente ?.

2013-11-23-Banks-2C

Pension Plans. Marco. If you felt a great emotion when he found his mother, you need a plan. Bankia.

2013-11-23-Banks-3C

Pension Plans. Maya the Bee. If you know your song, you need a plan. Bankia.

2013-11-23-Banks-1C

Pension Plans. Viky the Viking. If you think his ideas are great, you need a plan. Bankia.


Image

326.- Oh my God …………… Santa is here !!!!!!!!!

Forgive me for the quality of the picture but I want to warn you ……………………….. Santa is here!!!

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Dios mio ……………. Santa esta aquí !!!!!!!!!
Perdonad por la calidad de la foto pero quiero advertiros ………………………….. ¡¡¡ Santa está aquí !!!

2013-11-22-oh-my-God-santa-is-hereC


Image

325.- Malas Pulgas.-

The expression tener malas pulgas, literally to have bad fleas, is commonly used in Spanish to describe a person who is constantly in a bad mood, grumpy.  Is like the english expression  to have a bad temper.

2013-11-21-malas-pulgasC


Image

324.- Queue in “Doña Manolita “.

Two images. Click on them to view in full size. / Dos imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.

Christmas is coming and people start buying lottery tickets (in Spain the most  famous draw is the “Christmas Lottery” day 22 of december) hoping to have better luck than the rest of the year.
Doña Manolita is one of the most famous lottery administrations of Spain, is on Carmen Street in Madrid

Cola en Doña Manolita
Ya llega la Navidad y la gente comienza a comprar billetes de Lotería esperando tener la suerte que se le ha negado durante el año.
Doña Manolita es una de las administraciones más famosas de España, está en la calle del Carmen, en Madrid

2013-11-20-cola-doña-manolita2C

2013-11-20-cola-doña-manolita1C


Image

323.- The Others (IV). (BillBoards)

Two images. Click on them to view in full size. / Dos imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.

Use the search box (bottom of page) to see other photos from the serie. / Usa el buscador (al final de la página) para ver las otras fotos de la serie.

LOS OTROS (IV)  (Carteles publicitarios)

2013-11-19-the-others-1C 2013-11-19-the-others-2C


Image

322.- Give me the phone !!!

Dame el teléfono !!!

2013-11-18-give-me-the-phoneC


Image

321.- Moloko.

MOLOKO

2013-11-17-MolokoC

 


Image

320.- Waiting for customers

ESPERANDO CLIENTES.

2013-11-16-waiting-for-customersC


Image

319.- Time to come back home.

Tiempo de volver a casa.

2013-11-15-time-to-come-back-homeC


Image

318.- Cleaning strike in Madrid.

Four images. Click on them to view in full size. / Cuatro imágenes. Pincha en ellas para verlas a tamaño completo.

The garbage strike starts to be a problem in Madrid, but we have worse problems, one of them is to have a Mayor whose greatest merit is to be the wife of a former Prime Minister …….
I cant help wondering if there wasnt someone better able to be the Mayor of the capital of Spain.
We continue as in the sixteenth century led by rogues, maintained and incapable.

HUELGA DE BASURAS EN MADRID
La huelga de basura comienza a ser un problema en Madrid, pero los madrileños tenemos mayores problemas, uno de ellos es tener un alcalde cuyo mayor mérito es ser la esposa de un ex primer ministro …….
No puedo dejar de preguntarme si no había alguien más capaz para ser el alcalde de la capital de España.
Seguimos como en el siglo XVI dirigidos por pícaros, mantenidos e incapaces.

2013-11-14-garbage-3C

2013-11-14-garbage-2C

2013-11-14-garbage-4C

2013-11-14-garbage-1C


Image

317.- Street vendor, the Florist.

Other view of the Florist that I show you in  https://1day1shoot.wordpress.com/2013/10/13/286-street-vendor-florist/

VENDEDOR CALLEJERO, LA FLORISTA.
Otra vista de la florista que os mostré en el post https://1day1shoot.wordpress.com/2013/10/13/286-street-vendor-florist/

2013-11-13-again-the-Florist-2C